| Question | Answer | 
        
        |  start learning A prompt reply will be highly appreciated.  |  |   Będę bardzo wdzięczny za szybką odpowiedź.  |  |  | 
|  start learning After investigating your complaint, we have ascertained that  |  |   Po zbadaniu skargi, musimy stwierdzić, że  |  |  | 
|  start learning As requested, I am sending the invoice.  |  |   Zgodnie z wnioskiem, przesyłam fakturę.  |  |  | 
|  start learning As the goods are urgently needed, we would be grateful for delivery by  |  |   Ponieważ towary są nam pilnie potrzebne, będziemy wdzięczni za dostawę do dnia  |  |  | 
| start learning |  |   W załączeniu znajdą Państwo  |  |  | 
|  start learning Be so kind to let us have your early confirmation  |  |   Proszę Państwa o bezzwłoczne potwierdzenie  |  |  | 
|  start learning Can you inform us about your prices and terms of delivery, please?  |  |   Czy mogą Państwo poinformować nas o swoich cenach i warunkach dostawy?  |  |  | 
|  start learning Full details of our terms are attached to this e-mail  |  |   Pełne informacje o naszych warunkach są załączone do niniejszej wiadomości e-mail  |  |  | 
|  start learning Further to your e-mail regarding ... I would like to...  |  |   W nawiązaniu do Pani / Pana wiadomości dotyczącej ... pragnę...  |  |  | 
|  start learning Further to our telephone conversation, I am happy to confirm that...  |  |   W nawiązaniu do naszej rozmowy telefonicznej, miło mi potwierdzić, że...  |  |  | 
|  start learning Goods purchased on our website will be sent within two days.  |  |   Towary zakupione na naszej stronie będą wysłane w ciągu dwóch dni  |  |  | 
|  start learning I am interested in cooperation with your company  |  |   Jestem zainteresowany współpracą z Państwa firmą  |  |  | 
|  start learning I am pleased to inform you that...  |  |   Mam przyjemność poinformować, że...  |  |  | 
|  start learning I am writing on behalf of XYZ company...  |  |   Piszę w imieniu firmy XYZ...  |  |  | 
|  start learning I apologize for any inconvenience caused by our firm.  |  |   Przepraszamy za wszelkie niedogodności spowodowane przez naszą firmę.  |  |  | 
|  start learning I hope to hear from you soon.  |  |   Mam nadzieję, na otrzymanie wiadomości od Państwa wkrótce.  |  |  | 
|  start learning I hope we will have a chance to collaborate again in the near future.  |  |   Mam nadzieję, że w niedalekiej przyszłości będziemy mieć sposobność dalszej współpracy.  |  |  | 
|  start learning I wish to thank you for your hospitality during my stay in...  |  |   Pragnę podziękować za gościnność w trakcie pobytu w...  |  |  | 
|  start learning I would appreciate immediate settlement of your payment.  |  |   Byłabym wdzięczna za natychmiastowe uregulowanie Państwa należności.  |  |  | 
|  start learning I would be grateful for...  |  |  |  |  | 
|  start learning I want to take this opportunity of thanking you for...  |  |   Chcę skorzystać z tej okazji, aby podziękować za...  |  |  | 
|  start learning If your samples come up to our expectations, we will place an order.  |  |   Jeżeli Państwa próbki spełnią nasze oczekiwania, złożymy zamówienie.  |  |  | 
|  start learning If there is anything else to be explained, please do not hesitate to contact our...  |  |   Jeżeli jest coś co należy wyjaśnić, proszę bez wahania skontaktować się z naszym...  |  |  | 
|  start learning If you do not dispatch this part on time, we shall cancel our order.  |  |   Jeżeli nie wyślą Państwo tej części na czas, anulujemy nasze zamówienie  |  |  | 
|  start learning If you place your order today, we will dispatch the goods promptly.  |  |   Jeżeli złożą Państwo dziś zamówienie, wyślemy towar bezzwłocznie  |  |  | 
|  start learning If you do not get the necessary documents, please contact me again.  |  |   Jeżeli nie otrzymasz wymaganych dokumentów, proszę skontaktuj się ze mną ponownie  |  |  | 
|  start learning If you wish to receive the goods shortly, I advise you to give the order by return.  |  |   Jeżeli chce Pan otrzymać towary szybko, sugeruję odwrotne złożenie zamówienia.  |  |  | 
|  start learning If your prices remain at the same level, we will be interested in further cooperation  |  |   Jeżeli Państwa ceny pozostaną takie same, będziemy zainteresowani dalszą współpracą  |  |  | 
|  start learning Immediate delivery is essential, to be honest.  |  |   Szczerze, natychmiastowa dostawa jest dla nas bardzo ważna.  |  |  | 
|  start learning Immediate delivery will be required.  |  |   Wymagana będzie natychmiastowa dostawa  |  |  | 
|  start learning In compliance with your special request, I am sending...  |  |   Zgodnie z Państwa specjalną prośbą, przesyłam...  |  |  | 
|  start learning In connection with the above...  |  |  |  |  | 
|  start learning In order to settle the issue amicably I advise you to...  |  |   W celu załatwienia sprawy polubownie, sugeruję Państwu...  |  |  | 
|  start learning In reply to your claim of...  |  |   W odpowiedzi na Pani / Pana reklamację z dnia...  |  |  | 
|  start learning In reply to your request, we are ready to allow you a discount of ... %  |  |   W odpowiedzi na Pana prośbę, jesteśmy gotowi przyznać rabat w wysokości ... %  |  |  | 
|  start learning In view of the fact that we have not received your payment, we need to...  |  |   W związku z tym, że nie otrzymaliśmy Państwa wpłaty, musimy...  |  |  | 
|  start learning Inform me if you can make the terms of payment more favourable  |  |   Proszę o informację, czy możesz przyznać nam lepsze warunki płatności  |  |  | 
|  start learning Inform us of the terms on which the goods can be supplied.  |  |   Poinformuj nas o warunkach na jakich towary zostaną dostarczone  |  |  | 
|  start learning It is a sheer pleasure to do business with you.  |  |   Robienie interesów z Wami to czysta przyjemność.  |  |  | 
|  start learning Kindly acknowledge your order by return.  |  |   Uprzejmie proszę o potwierdzenie zlecenia odwrotną pocztą  |  |  | 
|  start learning Let me draw your attention to...  |  |   Pozwolę sobie zwrócić Państwa uwagę na...  |  |  | 
|  start learning Our prices include packing and carriage of the goods.  |  |   Nasze ceny obejmują pakowanie i przewóz towaru  |  |  | 
|  start learning Payment should be made by bank transfer.  |  |   Zapłata powinna zostać uregulowana przekazem bankowym  |  |  | 
|  start learning Please accept my sincere apologies for the delay.  |  |   Proszę przyjąć moje najszczersze przeprosiny za opóźnienie.  |  |  | 
|  start learning Please accept our apologies for the trouble / inconvenience.  |  |   Proszę przyjąć nasze przeprosiny za kłopot / niedogodność  |  |  | 
|  start learning Please acknowledge order no...  |  |   Please acknowledge order no...  |  |  | 
|  start learning Please advise me immediately in case of any problems.  |  |   Proszę o szybką odpowiedź w przypadku problemów  |  |  | 
|  start learning Please await further instructions  |  |   Proszę czekać na dalsze instrukcje  |  |  | 
|  start learning Please comment on the above matter if possible  |  |   Proszę o wyjaśnienie w powyższej sprawie jeżeli to tylko możliwe  |  |  | 
|  start learning Please confirm that your company is able to supply this quantity  |  |   Prosimy o potwierdzenie, czy Państwa firma może dostarczyć taką ilość  |  |  | 
|  start learning Please give this matter your urgent attention  |  |   Proszę o pilne zajęcie się tą sprawą.  |  |  | 
|  start learning Please effect the following payment as soon as possible.  |  |   Proszę o dokonanie następującej wpłaty tak szybko jak to możliwe.  |  |  | 
|  start learning Please let us know if you require additional samples.  |  |   Proszę nas poinformować, czy będą Państwo potrzebować dodatkowych próbek  |  |  | 
|  start learning Please notify us via mail / telephone  |  |   Proszę nas zawiadomić drogą elektroniczną / telefoniczną  |  |  | 
|  start learning Please quote the best prices and convenient delivery dates.  |  |   Proszę o podanie najkorzystniejszych cen i dogodnych terminów dostaw  |  |  | 
|  start learning Please send me your pro-forma invoice for customs purposes  |  |   Proszę o wysłanie faktury pro-forma koniecznej przy odprawie celnej.  |  |  | 
|  start learning Please provide us with the following documents...  |  |   Prosimy dostarczyć nam następujące dokumenty.  |  |  | 
|  start learning Please supply us with the undermentioned merchandise.  |  |   Prosimy o dostarczenie niżej wymienionych artykułów  |  |  | 
|  start learning Prices are subject to variation without any notice  |  |   Ceny mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia  |  |  | 
|  start learning Referring to your enquiry of...  |  |   W nawiązaniu do Pana / Pani zapytania z dnia  |  |  | 
|  start learning Replying to your previous e-mail, I would like to inform you that...  |  |   W odpowiedzi na Pani / Pana wcześniejszą wiadomość, pragnę poinformować, że...  |  |  | 
|  start learning Should you have any questions, please do not hesitate to call me.  |  |   Jeżeli mają Państwo jakiekolwiek pytania, proszę śmiało dzwonić do mnie.  |  |  | 
|  start learning Thank you for bringing this matter to your attention.  |  |   Dziękuję za zwrócenie uwagi na tę sprawę  |  |  | 
|  start learning Thank you for your invitation.  |  |  |  |  | 
|  start learning Thank you for your quotation.  |  |   Dziękujemy za podanie cen  |  |  | 
|  start learning Thank you for your professional assistance  |  |   Dziękuję za profesjonalną pomoc.  |  |  | 
|  start learning The delivery will be effected within ... working days  |  |   Dostawa będzie zrealizowana w ciągu ... dni roboczych  |  |  | 
|  start learning The goods are not in accordance with the contract specification  |  |   Towary nie są zgodne ze specyfikacją zamówienia  |  |  | 
|  start learning The goods are ready for dispatch and await your instructions  |  |   Towary są gotowe do wysyłki i czekają na swoje instrukcje  |  |  | 
|  start learning The matter has been forwarded to the department of...  |  |   Sprawa została przekazana do wydziału...  |  |  | 
|  start learning The order will be executed as soon as all the documents reach our office  |  |   Zamówienie zostanie zrealizowane gdy dokumenty dotrą do nas do biura  |  |  | 
|  start learning The shipping documents will be sent to you by our forwarder.  |  |   Dokumenty przewozowe zostaną przysłane do Państwa przez naszego spedytora  |  |  | 
|  start learning This delay is caused by...  |  |   To opóźnienie jest spowodowane...  |  |  | 
|  start learning This is to acknowledge the receipt of your e-mail.  |  |   To jest potwierdzenie otrzymania wiadomości e-mail.  |  |  | 
|  start learning This is to confirm the appointment we made to meet on...  |  |   Potwierdzam nasze spotkanie w dniu...  |  |  | 
|  start learning This special offer is valid for ... days.  |  |   Ta specjalna oferta jest ważna przez ... dni.  |  |  | 
|  start learning This incident was due to / caused by...  |  |   To zajście było spowodowane przez...  |  |  | 
|  start learning Unfortunately, we have not received all the goods as required.  |  |   Niestety nie otrzymaliśmy wszystkich towarów tak jak prosiliśmy.  |  |  | 
|  start learning We accept the offer you sent on the terms quoted.  |  |   Przyjmujemy przesłaną przez Państwa ofertę na podanych warunkach.  |  |  | 
|  start learning We are happy to inform you that our firm can supply from stock.  |  |   Miło nam poinformować Panią / Pana, że nasza firma dostarcza z magazynu  |  |  | 
|  start learning We are in position to grant the following discounts if you ... Jesteśmy w stanie przyznać następujące zniżki jeżeli Państwo...  |  |   Jesteśmy w stanie przyznać następujące zniżki, jeśli ... Jestesmy w powyżej tygodnia przyznać następujące zniżki Jeżeli PAŃSTWO...  |  |  | 
|  start learning We are interested in your commodity. Could you send us more details?  |  |   Jesteśmy zainteresowani Państwa produktami. Czy mogą nam Państwo wysłać szczegóły?  |  |  | 
|  start learning We are forced to make a claim for the goods as below  |  |   Jesteśmy zmuszeni zareklamować poniższe towary.  |  |  | 
|  start learning We are glad to inform you that your consignment was collected today.  |  |   Miło nam poinformować, że Państwa przesyłka została odebrana w dniu dzisiejszym  |  |  | 
|  start learning We are glad to quote the following prices  |  |   Pragniemy przedstawić nasze warunki cenowe  |  |  | 
|  start learning We are retailers / wholesalers in ... trade.  |  |   Jesteśmy sprzedawcami detalicznymi / hurtownikami w handlu  |  |  | 
|  start learning We want to place an order with you on one condition  |  |   Chcemy złożyć zamówienie w Waszej firmie, ale pod jednym warunkiem  |  |  | 
|  start learning We are sorry to hear that our samples did not meet your standards.  |  |   Przykro nam, że nasze próbki nie spełniły Państwa standardów  |  |  | 
|  start learning We are sorry to learn that the invoice was incorrect.  |  |   Z przykrością dowiedzieliśmy się, że faktura była niepoprawna  |  |  | 
|  start learning We assure you of our greatest attention at all times.  |  |   Zapewniamy, że dokładamy wszelkich starań.  |  |  | 
|  start learning We can consider placing an order if you offer us...  |  |   Możemy rozważyć złożenie zamówienia jeżeli Państwo zaoferują nam...  |  |  | 
|  start learning We cannot accept your complaint concerning ... due to...  |  |   Nie możemy przyjąć Pani / Pana reklamacji dotyczącej ... z powodu...  |  |  | 
|  start learning We attach a bill of lading / invoice / certificate of origin.  |  |   Załączamy list przewozowy, fakturę, świadectwo pochodzenia.  |  |  | 
|  start learning We hope you will quote your lowest prices.  |  |   Mamy nadzieję, że otrzymamy od Was najniższe ceny.  |  |  | 
|  start learning We give the details of your shipment.  |  |   Podajemy szczegóły wysyłki.  |  |  | 
|  start learning We have carefully examined your offer and we are inclined to...  |  |   Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa ofertę i jesteśmy skłonni...  |  |  | 
|  start learning We have pleasure in offering you our samples, of course without any obligation.  |  |   Z przyjemnością oferujemy Państwu nasze próbki, oczywiście niezobowiązująco.  |  |  | 
|  start learning We have some difficulties and some delay is inevitable.  |  |   Mamy pewne problemy i opóźnienie jest nieuniknione.  |  |  | 
|  start learning We hope your employees will be able to attend the meeting.  |  |   Mamy nadzieję, że Państwa pracownicy będą mogli uczestniczyć w spotkaniu.  |  |  | 
|  start learning We hope the goods will meet your approval  |  |   Mamy nadzieję, iż towary spotkają się z Państwa uznaniem  |  |  | 
|  start learning We hope to hear from you in due course.  |  |   Czekamy na Waszą odpowiedź we właściwym czasie.  |  |  | 
|  start learning We hope our offer will be competitive for you.  |  |   Mamy nadzieję, że nasza oferta będzie dla Was konkurencyjna.  |  |  | 
|  start learning We must ask you for replacement of the faulty parts.  |  |   Zmuszeni jesteśmy prosić o wymianę wadliwych części.  |  |  | 
|  start learning We must insist on informing our representative about...  |  |   Nalegamy, by poinformować naszego przedstawiciela o...  |  |  | 
|  start learning We regret to inform you that...  |  |   Z przykrością zawiadamiamy, że...  |  |  | 
|  start learning We request you to send us the payment.  |  |   Prosimy o przesyłanie nam zapłatę.  |  |  | 
|  start learning We would like to send you our catalogue.  |  |   Chcemy przesłać Pani / Panu nasz katalog.  |  |  | 
|  start learning We will be compelled to cancel our order if...  |  |   Będziemy zmuszeni anulować nasze zamówienie jeżeli...  |  |  | 
|  start learning We will be glad to answer any questions.  |  |   Z chęcią odpowiemy na wszelkie pytania.  |  |  | 
|  start learning We would be grateful for prompt delivery to our warehouse in...  |  |   Będziemy wdzięczni za szybką dostawę do naszego magazynu w...  |  |  | 
|  start learning We will confirm your order as soon as we check deliveries with our suppliers.  |  |   Potwierdzimy Wasze zamówienie po sprawdzeniu dostaw u naszych dostawców.  |  |  | 
|  start learning We will need to take legal measures unless you...  |  |   Będziemy musieli skierować sprawę na drogę sądową jeżeli Państwo nie...  |  |  | 
|  start learning We will be grateful for prompt reply.  |  |   Będziemy wdzięczni za szybką odpowiedź.  |  |  | 
|  start learning We would like to enter into business relations with your company.  |  |   Chcielibyśmy nawiązać stosunki handlowe z Państwa firmą.  |  |  | 
|  start learning We would like to remind you that...  |  |   Pragniemy przypomnieć, że...  |  |  | 
|  start learning Will you agree to postpone the settlement of your bank account until ...?  |  |   Czy zgodzą się Państwo na odroczenie zapłaty do dnia ...?  |  |  | 
|  start learning Would you suggest another date of our meeting?  |  |   Może Pani / Pan zasugerować inną datę spotkania?  |  |  | 
|  start learning You can be sure that our goods / services are of high quality.  |  |   Zapewniamy, że nasze produkty / usługi są najwyższej jakości.  |  |  | 
|  start learning Your recent delivery is not up to the sample we received during the conference.  |  |   Państwa ostatnia dostawa odbiega od poziomu próbki, którą otrzymaliśmy na konferencji.  |  |  | 
|  start learning Your order is still being processed. We will keep you informed.  |  |   Pani / Pana zamówienie w dalszym ciągu oczekuje na realizację. Będziemy Pana informować.  |  |  |