PRZEKŁADOZNASTWO

 0    17 flashcards    wi299
download mp3 print play test yourself
 
Question Answer
L1
start learning
la prèmiere langue de l’écrivain, du locuteur
L2
start learning
la deuxième langue de l'écrivain, du locuteur
LS
start learning
langue source - la langue dans laquelle le texte a été initialement écrit
TS
start learning
texte source - le texte original- texte de départ
LC
start learning
langue cible - langue de la traduction
TC
start learning
texte cible - le texte traduit
PROCÉDES ADAPTATIFS
start learning
Omission, expansion, substitution, mise à jour, adéquation, création
OMISSION
start learning
wyeliminowanie lub implicytacja tekstu przetlumaczonego
EXPANSION
start learning
Dodanie lub wyjaśnienie, informacje o źródle w tekscie badź na dole strony
SUBSTITUTION
start learning
zamiana fragmentu tekstu oryginalnego na slang dialekt przez przubliżone odpowiedniki w nowym języku
MISE À JOUR
start learning
zastąpienie przestarzałych informacji ich nowoczesnymi odpowiednikami
ADÉQUATION
start learning
stosowność sytuacyjna lub kulturowa, odtworzenie kontektu który byłby bardziej zrozumiały lub odpowiedni kulturowo
CRÉATION
start learning
bardziej globalne zastąpienie TD tekstem które zachowuje jedyne podstawowe przesłanie idee funkcje TD
TRIPARTITION DE TRADUCTION SELON JAKOBSON
start learning
TRANSLATION INTERLINGUAL, INTRALINGUAL, INTERSEMIOTIC
interlingual translation co to
start learning
.
intralingual translation co to
start learning
traduction intralingue
tłumaczenie intersemiotyczne
start learning
intersemiotic translation

You must sign in to write a comment