Question |
Answer |
мрачный, тяжелый, гнетущий, зловещий Я боюсь, что ситуация гораздо более мрачная, чем мы предполагали start learning
|
|
I'm afraid the situation is much more dire than we'd expected.
|
|
|
Конечно, это до того, как ей сделали отвратительный лифтинг лица. start learning
|
|
Of course that's before she got the lousy face-lift.
|
|
|
Конечно, это до того, как ей сделали отвратительный лифтинг лица. start learning
|
|
Of course that's before she got the lousy face-lift.
|
|
|
Ты знаешь, это забавно. Когда мои родители развелись, они отправили меня к тому психиатру, start learning
|
|
You know, it's funny. When my parents got divorced, they sent me to this shrink
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
Это просто кажется таким бесполезным, понимаешь? Все эти женщины и ничего! start learning
|
|
It just seems so futile, you know? All these women and nothing!
|
|
|
плащ с капюшоном, накидка, мыс У меня есть плащ, и всё же я не могу летать. start learning
|
|
I have the cape, and yet I cannot fly.
|
|
|
Я боюсь, у меня есть некоторые плохие новости. Марсель умер. start learning
|
|
I am afraid I have some bad news. Marcel has passed on.
|
|
|
Загадка деревьев, перевёрнутый вверх ногами обитатель ночи. Насмехающийся над гравитацией... start learning
|
|
Enigma of the trees, upside-down denizen of the night. Taunting gravity...
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
to look at or read (something) in an informal or relaxed way: to examine or read (something) in a very careful way start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
... that place got me rethinking my stance.
|
|
|
нападать с целью ограбления : (intr) to pose or make faces especially to attract attention or for a camera transitive verb: photograph start learning
|
|
That's mugging! You should rethink your priorities.
|
|
|
быть рожденным в конкретном окружении start learning
|
|
be born into/to/of something (=be born in a particular situation, type of family etc) "the only one in this room who was born into his job."
|
|
|
глубокий, чрезвычайный, глубоко прочувствованный having or showing great knowledge or understanding: difficult to understand: requiring deep thought or wisdom: very strongly felt start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
You said they were... hippie hideous.
|
|
|
start learning
|
|
What if a woman doesn't want to be a seamstress her whole life, what would she have to do?
|
|
|
неподобающий; непристойный, недостойный start learning
|
|
- You make it all sound so unseemly...
|
|
|
запрет на передачу СМИ информации по делу law: an order by a judge or court saying that the people involved in a legal case cannot talk about the case or anything related to it in publicпостановление о запрещении передачи информации start learning
|
|
What is he doing here? I thought there was a gag order against him.
|
|
|
start learning
|
|
You are running a trashy book and I want to trash him.
|
|
|
щеголять, выставлять на показ : to show (something) in a very open way so that other people will notice: to show a lack of respect for (something, such as a rule) start learning
|
|
She liked to flaunt her wealth by wearing furs and jewelry. They openly flaunted the rules.
|
|
|
start learning
|
|
there's nothing in that diary that can save your mother from the big house.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
1 : to cleanse by flushing with liquid (as water) —often used with out <rinse out the mouth> 2 a: to cleanse (as of soap) by clear water b: to treat (hair) with a rinse 3 : to remove (dirt or impurities) by washing lightly or in water only start learning
|
|
The tools were rinsed in alcohol. She rinsed the dirt off the lettuce. He rinsed the soap out of the cup.
|
|
|
: to push or shove (something or someone) up from below start learning
|
|
Did he at least walk you to it and give you a boost?
|
|
|
start learning
|
|
apple-polished, bootlicker
|
|
|
to use flattery or the doing of favors in order to win approval especially from a superior start learning
|
|
<a young lieutenant constantly sucking up to the commanding officer>
|
|
|
harming someone's feelings; demanding much from someone. start learning
|
|
You're too hard on your friends.
|
|
|
start learning
|
|
I embellished just a little!
|
|
|
а) образец, образчик; экземпляр б) небольшое количество физиологической жидкости для анализа start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
not willing to do what other people want: very stubborn start learning
|
|
Alex was too headstrong, maybe Alexis can be softer.
|
|
|
start learning
|
|
I gotta go and take a leak.
|
|
|
: the electrical system in an engine that causes the fuel to burn so that the engine begins working: the device that is used to start a car's engine: the act of causing something to start burning: the act of igniting something start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
вносить изменения, переделывать start learning
|
|
Giving up our car has radically altered our lifestyle.
|
|
|
start learning
|
|
You were supposed to be working on your algebra, not making out!
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
an illegal drug (such as marijuana or heroin) they were caught smoking dope. What a dope he is.: a stupid or annoying person
|
|
|
есть маленькими кусочками to eat slowly or with small bites: to bite (something) very gently грызть start learning
|
|
We nibbled cheese and crackers. We nibbled on some cheese and crackers before dinner.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
1 : to pronounce the sibilants \s\ and \z\ imperfectly especially by turning them into \th\ and \th\ 2 : to speak falteringly, childishly, or with a lisp start learning
|
|
|
|
|
городской житель, непромокаемый плащ a (1): a clever crook: swindler (2): slickster мошенник b: a city dweller especially of natty appearance or sophisticated mannerisms start learning
|
|
|
|
|
Он шёл нетвёрдой походкой. start learning
|
|
He was walking with an unsteady gait.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
1 : an ugly, slatternly, or evil-looking old woman 2 archaic a: a female demon b: an evil or frightening spirit: start learning
|
|
|
|
|
: to talk foolishly or too much start learning
|
|
2) = babble out выболтать; проболтаться Will you stop babbling? I'm already in the bathtub.
|
|
|
start learning
|
|
<The cat is in heat.> <like a dog in heat> <an animal that is coming into heat>
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
: not able to think or speak clearly especially because of fever or other illness: very excited start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
(не связывайся, не трогай) to use or become involved with something or someone dangerous: start learning
|
|
Do not mess with my lipstick!
|
|
|
болтать(ся), махать, манить : to hang down loosely especially in a way that makes it possible to swing freely: to offer (something) in order to persuade someone to do something /. sat on the edge of the pool, >>>ing her feet in the water. start learning
|
|
He dangled a piece of string in front of the cat. The money she dangled in front of him wasn't enough to convince him to sell. They refused to accept the money that was dangled before their eyes.
|
|
|
поспешный; опрометчивый, безрассудный, необдуманный, неосторожный : marked by or proceeding from undue haste or lack of deliberation or caution 2 obsolete: quickly effective start learning
|
|
Maybe I'm being a little rash about the male models. / a rash promise
|
|
|
лепетать, судачить, болтать : to talk for very long about something that is not important or interesting start learning
|
|
Stop your prattling! /They prattled on into the night, discussing school, music, and friends. spent an hour on the phone prattling on about nothing in particular
|
|
|
заносчивый, высокомерный, надменный : having or showing the insulting attitude of people who believe that they are better, smarter, or more important than other people: start learning
|
|
She's first in her class, but she's not arrogant about it.
|
|
|
взяться за работу/ быстро начать что-то делать Поспеши, или мы опоздаем на поезд! start learning
|
|
get cracking to start doing something quickly: Get cracking (= hurry), or we'll miss the train.
|
|
|
a child who behaves badly start learning
|
|
|
|
|
to suddenly have strong, romantic feelings about someone start learning
|
|
|
|
|
Это была просто ложь, а ты поверил! start learning
|
|
It was just a line to get you out here, and you fell for it!
|
|
|
ненадежный, рискованный, неустойчивый, шаткий start learning
|
|
Many illegal immigrants are in a precarious position.
|
|
|
Не делай вид, что он был дорогим! Потому что это не так start learning
|
|
And don't act like it cost a bundle! Because it clearly didn't!
|
|
|
Еще одно слово, и я тебе шею сверну! start learning
|
|
One more word, and I'll wring your neck!
|
|
|
Таблетки делают меня слишком мягким (расслабленным) start learning
|
|
The drugs make me feel a little too mellow...
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
Это длинная история! Понадобится кувшин пива и темный бар! start learning
|
|
That requires a pitcher of beer and a dark bar...
|
|
|
Его жена сказала мне, что она разорвала на кусочки все, связанное с офшорными счетами. start learning
|
|
His wife told me she shredded everything that had to do with off-shore accounts.
|
|
|
Какая же ты легковерная дура! start learning
|
|
What a gullible fool you are!
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
Она пришла, чтобы переманить ее! to persuade someone to leave a company or team in order to work or play for yours /to illegally catch or kill animals, especially by going onto land without the permission of the person who owns it start learning
|
|
She came here to poach her!
|
|
|
start learning
|
|
to wail on someone (the free dict)
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
Его поймали на торговле наркотиками. Be arrested or turned over to the police start learning
|
|
He got busted for dealing drugs.
|
|
|
a full-size model of something large that has not yet been built, showing how it will look or operate: start learning
|
|
Do you like my book? That's just a mock-up.
|
|
|
Имя Вен де Кемп просто слетает с языка. Something that ////// is easy to say or pronounce: start learning
|
|
The name of the Ven de Kamp camp just trips off the tongue.
|
|
|
Ладно, мне прийдется резать правду-матку! To tell someone the harsh truth knowing its gonna hurt. start learning
|
|
Okay, I'll have to rip the bandaid off!
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|
настучать на кого-то, доложить на кого-то Я настучу на тебя в понедельник. start learning
|
|
I'm telling on you on Monday.
|
|
|
start learning
|
|
|
|
|