Question |
Answer |
interlingual translation 1 start learning
|
|
a bilingual mediated process of communication, which ordinarily aims at the production of a TL text that is functionally equivalent to an SL text
|
|
|
interlingual translation necessarily and naturally results in... start learning
|
|
... a change of message during the communicative process
|
|
|
start learning
|
|
medium who becomes a secondary sender
|
|
|
unintentional change of message during the communicative process start learning
|
|
changes may arise from the different language structures as well as from differences in translating competence
|
|
|
intentional change of message during the communicative process start learning
|
|
occur if the aims pursued in the translation are different from those of the original
|
|
|
start learning
|
|
intentional behaviour in a given situation
|
|
|
start learning
|
|
speech purpose; aim, motive leading to language communication; through the intention, the text receives a comm. function for the process of comm.q
|
|
|
start learning
|
|
1. written texts may have single or plural intentions; 2. one intention is usually dominant
|
|
|
language is a ... phenomenon start learning
|
|
|
|
|
When does the necessity to re-translate the SL text occur? start learning
|
|
When the TL has changed to such an extent that the previvous TL version does not guarantee functional equivalence anymore. It leads to loss of understanding of the original SL text functions.
|
|
|
What are the components of translating process? start learning
|
|
1. Establishment of the text-type; 2. Text variety; 3. Analysis of style
|
|
|
What does the establishment of text-type consist in? start learning
|
|
You have to know the basic communicative form. a. the communication of content - informative type; b. the communication of artistically organized content - expressive type; c... of content with a persuasive character - operative type (making an appeal)
|
|
|
What are further features of the text-type? start learning
|
|
Mixed types; hyper-type - a super-structure for the three basic types: the multi-medial text type
|
|
|
What does the establishment of text variety consist in? start learning
|
|
Classifying a given text according to specifically structured sociocultural pattern of communication belonging to specific language communities (e.g. narrative, schoolbook)
|
|
|
What is analysis of style about? start learning
|
|
Figuring out what linguistic means are used to realize specific comm. functions and how the text is constructed.
|
|
|
Say something about the process of reverbalization. start learning
|
|
It's linear and consists in constructing the TL text out of words, sentences, paragraphs etc.
|
|
|
Translator should strive for... start learning
|
|
... functional equivalence.
|
|
|
start learning
|
|
... the general method of translating.
|
|
|
The text cariety demands... start learning
|
|
... consideration for language and text structure conventions.
|
|
|
If the SL text is written to convey contents... start learning
|
|
... these contents should also be in the TL text.
|
|
|
I the SL is written in order to convey artistic contents... start learning
|
|
... they should be conveyed in an analogously artistic organizations.
|
|
|
If the SL written to convey persuasively structured contents in order to trigger off impulses of behaviour... start learning
|
|
... the contents in the TL must be capable of triggering off analogous impulses of behaviour
|
|
|
Adaptive translating - the psychological mechanisms of persuasive language should be adapted to the needs of the new language community start learning
|
|
the psychological mechanisms of persuasive language should be adapted to the needs of the new language community
|
|
|
start learning
|
|
informative text, operative text, expressive text
|
|
|