Turkish Russian Dictionary

Türkçe - русский язык

yap in Russian:

1. делать


Что делать?
С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
Я бы хотел, чтобы ты сказал мне, что мне делать в такой сложной ситуации.
Буду стараться каждый день делать физические упражнения.
Что делать с загрязнением окружающей среды — это серьёзный вопрос.
Если бы мой младший брат был здесь, он бы знал, что делать.
Выступающий обратил особое внимание на необходимость делать накопления.
Можешь быть спокоен, у меня нет внутренних мотивов делать этот подарок.
Независимо от того, на каком музыкальном инструменте вы хотите научиться играть, важно не делать ошибок с самого начала, потому что ошибки всегда запоминаются лучше, чем все остальное, делаемое правильно.
Ты очнулся, лёжа на камнях в тёмной пещере. Вверху вдалеке падает чуть-чуть света. Ты можешь разглядеть лишь несколько выходов из пещеры. Что ты будешь делать?
Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого.
Написав на себе непонятно что и получив непредвиденный результат, что ты будешь делать?
Что нам делать с этим белым слоном, которого нам подарила твоя тетя? Он слишком страшный, чтобы вешать его на стену.
Ты в узкой скальной шахте. Далеко вверху брезжит свет. Под тобой пещера, в которой всё началось. Что ты будешь сейчас делать?

2. делай


Никогда больше такого не делай.
Делай как хочешь, мне всё равно!
Не делай этого!
Ну-ка, бля, быстро делай свою домашку!
Немедленно делай свое домашнее задание.
Делай сейчас, пока не забыл.
Делай добро тем, кто тебя ненавидит.
Читай ежедневно что-то, что никто другой не читает. Думай ежедневно о чём-то, о чём никто другой не думает. Делай ежедневно что-то, на что ни у кого другого не хватит глупости. На разуме плохо сказывается постоянное единогласие.
Делай что хочешь.
Если не хочешь по-моему, делай по-своему.
Делай, что должен, и будь что будет.
Смотри и делай, как он.
Делай другим то, что хотел бы, чтобы они делали тебе.
Делай своё дело, а в остальном доверься Господу.
Делай. Не говори.

Russian word "yap"(делай) occurs in sets:

Первые слова на турецком