Dutch Polish Dictionary

Nederlands, Vlaams - język polski

heel in Polish:

1. cały


Chciałabym kupić cały ten stojak na ubrania, ale stać mnie tylko na jedną nową sukienkę.
cały świat
Zebrania odbędą się 15 lipca (wtorek) po południu, 16 lipca (środa) przez cały dzień, oraz 17 lipca (czwartek) przed południem.
Liczby pierwsze są jak życie: bardzo logiczne, ale niemożliwe jest odkrycie reguł nimi rządzących, choćby myślało się o nich cały czas.
Dosłownie cały statek nowych komputerów został wycofany z powodu nieefektywnego użycia energii.
Od kiedy wyzdrowiałem po ciężkiej chorobie, cały świat wydaje mi się piękny.
Cały świat może być zniszczony w wojnie atomowej.
Lekarze już myśleli, że umarł, a tymczasem on żyje do dziś, jest zdrów i cały, pracuje i ma rodzinę.
Cały dzień żarliśmy jakieś śmieci zamiast prawdziwego posiłku.
Jego wpływy rozciągają się na cały kraj.
1. cały dzień. 2. z całej siły. 3. w całej Europie. 4. całe lata
Wiele najlepszych restauracji w mieście zamyka się na cały sierpień.
Myślałem, że to będzie prosta robota, ale pracujemy przez cały dzień i końca nie widać.
Generalnie każdy człowiek chce być dobry, ale nie zbyt dobry i nie cały czas.

Polish word "heel"(cały) occurs in sets:

300 określeń po niderlandzku 201 - 250
Hoe gaat het?
PZJN toets 2

2. bardzo


bardzo duży
Większość ludzi bardzo niechętnie wstaje wcześnie, nawet jeśli muszą.
Ta koszula jest bardzo brudna. Zanim pójdziesz do szkoły, musi iść do prania.
On bardzo chciałby zwiedzać Polskę, z powodu jego zainteresowania językiem polskim oraz polskimi ludźmi.
Jestem zdania, że język chiński ma obecnie duże znaczenie w świecie, jest bardzo przydatny i jest też mową bardzo piękną.
Esperanto jest językiem żywym, bardzo użytecznym w komunikacji międzynarodowej.
Myślę, że chłopiec, który gapił się i pokazywał palcem na cudzoziemca, zachował się bardzo niegrzecznie.
Ci bliźniacy byli tak bardzo do siebie podobni, że trudno było ich odróżnić.
Bardzo mnie interesuje literatura klasyczna.
Powszechnie uważa się Japończyków za bardzo pracowity naród.
Uderzenia Szarapowej są bardzo szybkie, ale... szybka piłka oznacza, że za chwilę wróci ona równie szybko.
Gadania o farmazonach nie bardzo lubi. Woli o nich czytać
Jeśli nie miało się okazji przyswoić danego języka przed dorosłością, szanse na poznanie go na poziomie rodzimego użytkownika są bardzo niewielkie.
Niezależnie od tego jak bardzo będzie się starał i tak nie zmienię zdania.
Liczby pierwsze są jak życie: bardzo logiczne, ale niemożliwe jest odkrycie reguł nimi rządzących, choćby myślało się o nich cały czas.